A memória de tradução é uma ferramenta que armazena e reutiliza as traduções realizadas pelo tradutor ou tradutora, sendo complementadas com software de gestão terminológica. Isto é, se aparecerem frases já traduzidas no mesmo ou noutros documentos, a memória de tradução deteta-as e apresenta-as automaticamente ao tradutor para a respetiva validação.
Desta forma, uma vez traduzido um conteúdo, não necessita de ser traduzido outra vez.
Assim, evita repetições e obtém poupanças de até 80% através da reutilização de traduções anteriores.
As grandes empresas de tradução subcontratam os trabalhos a empresas ágeis e eficazes como a Adapta,aumentando assim o custo das traduções.
Porquê aumentar o custo da sua fatura se pode ter a mesma tradução por muito menos dinheiro? Porquê pagar mais se pode contactar-nos diretamente?
© Adapta translations
Pº Federico García Lorca, 10, 1º Piso, Puerta 4 ∗ 20014 Donostia – San Sebastián | SPAIN
Tel.: +34 943 31 01 20 ∗ Fax: +34 943 46 62 69
E-mail: Adapta translations.