Память переводов — это инструмент для хранения переводов и повторного их использования. Их дополняет ПО для управления терминологией. Если в документе появляются переведенные ранее предложения, память переводов их обнаруживает и автоматически представляет для проверки переводчику.
Поэтому однажды переведенный контент не требует повторного перевода.
Таким образом можно избежать повторений и добиться экономии до 80% путем повторного использования предыдущих переводов.
Крупные переводческие компании передают работы на выполнение более оперативным и эффективнымкомпаниям, таким как Adapta, повышая стоимость переводов.
Зачем увеличивать расходы, если можно получить тот же перевод, потратив гораздо меньше? Зачем платить больше, если можно связаться с нами напрямую?