A translation memory is a tool that stores and reuses the translations entered by the translator, which are complemented by terminology management software. This means that if already translated sentences appear in the same document, or others, the translation memory detects them and automatically presents them to the translator for validation.
So once a content is translated, it does not need to be translated again.
Thus you can avoid repetitions and achieve savings of up to 80% by reusing previous translations.
Large translation companies outsource jobs to agile and efficient companies like Adapta, increasing the cost of the translations.
Why increase your costs if you can have the same translation for much less? Why pay more if you can contact us directly?